Mapeando intérpretes de línguas de sinais em contexto religioso em Boa Vista - Roraima

Authors

  • Enedina Sousa Couto
  • Thaisy Bentes de Souza UFOPA
  • Paulo Jeferson Pilar Araújo UFRR

DOI:

https://doi.org/10.36704/sciasls.v4i1.9609

Keywords:

Interpretação Comunitária, Línguas de Sinais, Religião

Abstract

The present study aims to map and identify the profile of intermodal interpreters working in the religious context in Boa Vista, Roraima. To achieve this goal, a qualitative methodological approach was adopted, including field research and semi-structured interviews with interpreters working in these contexts. The results indicate that nine spaces, belonging to eight religious denominations, offer sign language interpretation for deaf individuals. Regarding the profile, it was found that most of the professionals have training in degree courses, bachelor's programs, or extension courses in Libras and LSV, with it being common for these professionals and their families to integrate into the religious communities where they work. Furthermore, the study revealed that interpretation in this context is immersed in ethical, moral, and cultural issues, highlighting the need for in-depth reflection on the implications and challenges faced by these professionals in sensitive environments.

References

ALMEIDA. G. Surdos Venezuelanos: Medo, Refúgio e Esperança. Igreja Nossa Senhora do Silêncio. 2018.

ANATER, Gisele Iandra Pessini; PASSOS, Gabriele C. R. dos. Trad ução e interpretação de língua de sinais: história, experiências e caminhos de formação. In: Cadernos de Tradução, Florianopólis, v.2, n. 26, 2010, p. 207-236.

ARRIENS, Marco Antônio. Formação e capacitação de profissionais em LIBRAS. Revista Fórum. v. 30. Rio de Janeiro: Instituto Nacional de Educação de Surdos – INES, 2015.

BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. Disponível em: Acesso em: mar./2019.

BRASIL - Decreto 5.626. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS, e o art. 18 da Lei no 10.098. Brasília. 2005. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004- 2006/2005/decreto/d5626.htm. Acesso em: 15 mar./2019.

BRASIL. Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência). Lei nº 13.146/2015, de 6 de julho de 2015.

CHAGAS, L. L. S. Pastoral do Surdo: Igreja em missão, acessibilidade e inclusão. CNBB- Congregação Nacional dos Bispos do Brasil. 2017.

CONGREGAÇÃO CRISTÃ DO BRASIL. Caderno de Orientações Gerais: Trabalho de Libras. 2015. Disponível em: https://www.institutoicm.org.br/arq/orientacoes-libras.pdf Acesso em: jun./2019.

CORREIO FRATERNO. Linguagem de Sinais e inclusão de surdos nas Casas Espíritas. 2016.

DIOCÉSE DE RORAIMA. Notícias. Surdos na Igreja: sal da terra e luz no mundo. 2019.

FELIPE, Tanya, A. LIBRAS em contexto: Curso Básico: Livro do estudante. 8ª Edição. Rio de janeiro: WalPrint gráfica e Editora. 2007;

GHIRARDI, M. I. G. Representações da deficiência e práticas de reabilitação: uma análise do discurso técnico. 1999. Tese (Doutorado em Psicologia) Instituto de Psicologia, Universidade de São Paulo, São Paulo. 1999.

GIL, Antonio Carlos. Métodos e técnicas de pesquisa social. 5.ed. São Paulo: Atlas, 1999. Apud OLIVEIRA, Maxwell. F. Metodologia científica: um manual para a realização de pesquisas. Catalão: UFG, 2011. 72 p.: il.

GUARINELLO, A. C. O papel do outro na inclusão dos sujeitos surdos. São Paulo: Plexus, 2007.

GUGEL, M. A. Pessoas com Deficiência e o direito ao trabalho. Florianópolis: Obra Jurídica, 2007.

HADDAD, E.; VITUSSO, I. A inclusão das pessoas surdas nas casas espíritas. 2017. Disponível em: Acesso em: jun./2019.

HONORA, Márcia; FRIZANCO, Mary Lopes Esteves. Livro ilustrado de Língua Brasileira de Sinais: desvendando a comunicação usada pelas pessoas com surdez. São Paulo: Ciranda Cultural, 2009.

MENDES, E. G.; PICCOLO, G. M. Nas pegadas da história: tracejando relações entre deficiência e sociedade. Revista Educação Especial. Vol 25, n° 42 p. 32. Jan/Abr 2012.

MOURA, M.C. A língua de sinais na inclusão da pessoa surda. São Paulo: Tec Art, 2000.

NASCIMENTO, P. L. M.; AMARAL, R. R. J. Linguagem e Surdez. Porto Alegre: Mediação, 2014.

OLIVEIRA, Maxwell. F. Metodologia científica: um manual para a realização de pesquisas. Catalão: UFG, 2011. 72 p.: il.

OLIVEIRA, Quintino M. Tradução e interpretação da Língua Brasileira de Sinais. Uníntese. Santo Ângelo: Uníntese Virtual, 2016

QUADROS, Ronice Müller. O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. 2004.

PASTORAL NACIONAL DO SURDO. Sobre a Pastoral.

RODRIGUES, Carlos. Da interpretação comunitária à interpretação de referência: os desafios para a formação de intérpretes de línguas de sinais. In: II Congresso Brasileiro de Pesquisas em Tradução e Interpretação de LIBRAS e Língua Portuguesa. Universidade Federal de Santa Catarina: Florianópolis, 2010.

SILVA, C. A. S. Igreja católica e surdez: território, associação e representação política. 2012.

SILVA, O. M. Epopeia ignorada: A pessoa deficiente na história do mundo de ontem e de hoje. Revisão de conceitos e ideias. São Paulo: FASTER, 2015.

SOARES, M. A. L. A. inclusão dos Surdos no Brasil. Bragança Paulista: Autores Associados, 1999.

STIELER, Pedro L. Tradução e interpretação em Libras no Contexto Educacional: formação, atuação e desafios profissionais. Uníntese. Santo Ângelo: Uníntese Virtual, 2016.

STIELER. P. L. Novos cenários sociais: E a necessidade de olhar para as diferenças. Uníntese. Santo Ângelo: Uníntese Virtual, 2015.

TESTEMUNHAS DE JEOVÁ. Linguagem de Sinais. Cesário Lange: Associação Torre de Vigia de Bíblias e Tratados. 3 ed. 2012.

VOSSLER, K. Estpiritu y Cultura em el Lenguaje. Madrid: Ediciones Cultura Hispanica, 1959.

Published

2025-12-22

How to Cite

Sousa Couto, E., Bentes de Souza, T., & Pilar Araújo, P. J. (2025). Mapeando intérpretes de línguas de sinais em contexto religioso em Boa Vista - Roraima. Revista SCIAS Língua De Sinais, 4(1), 3–23. https://doi.org/10.36704/sciasls.v4i1.9609