Mapeando intérpretes de línguas de sinais em contexto religioso em Boa Vista - Roraima

Autori

  • Enedina Sousa Couto
  • Thaisy Bentes de Souza UFOPA
  • Paulo Jeferson Pilar Araújo UFRR

DOI:

https://doi.org/10.36704/sciasls.v4i1.9609

Parole chiave:

Interpretação Comunitária, Línguas de Sinais, Religião

Abstract

O presente trabalho tem como objetivo mapear e identificar o perfil de intérpretes intermodais que atuam no contexto religioso em Boa Vista, Roraima. Para alcançar esse propósito, adotou-se uma abordagem metodológica qualitativa, com pesquisa de campo e entrevistas semiestruturadas realizadas com intérpretes que atuam nesses contextos. Os resultados indicam que nove espaços, pertencentes a oito denominações religiosas, oferecem interpretação em línguas de sinais para pessoas surdas. Quanto ao perfil, verificou-se que a maioria dos profissionais possui formação em cursos de licenciatura, bacharelado ou extensão em Libras e LSV, sendo comum que esses profissionais e suas famílias integrem as comunidades religiosas nas quais atuam. Além disso, o estudo revelou que a interpretação nesse contexto está imersa em questões éticas, morais e culturais, destacando a necessidade de reflexões aprofundadas sobre as implicações e os desafios enfrentados por esses profissionais em ambientes sensíveis.

Riferimenti bibliografici

ALMEIDA. G. Surdos Venezuelanos: Medo, Refúgio e Esperança. Igreja Nossa Senhora do Silêncio. 2018.

ANATER, Gisele Iandra Pessini; PASSOS, Gabriele C. R. dos. Trad ução e interpretação de língua de sinais: história, experiências e caminhos de formação. In: Cadernos de Tradução, Florianopólis, v.2, n. 26, 2010, p. 207-236.

ARRIENS, Marco Antônio. Formação e capacitação de profissionais em LIBRAS. Revista Fórum. v. 30. Rio de Janeiro: Instituto Nacional de Educação de Surdos – INES, 2015.

BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. Disponível em: Acesso em: mar./2019.

BRASIL - Decreto 5.626. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS, e o art. 18 da Lei no 10.098. Brasília. 2005. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004- 2006/2005/decreto/d5626.htm. Acesso em: 15 mar./2019.

BRASIL. Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência). Lei nº 13.146/2015, de 6 de julho de 2015.

CHAGAS, L. L. S. Pastoral do Surdo: Igreja em missão, acessibilidade e inclusão. CNBB- Congregação Nacional dos Bispos do Brasil. 2017.

CONGREGAÇÃO CRISTÃ DO BRASIL. Caderno de Orientações Gerais: Trabalho de Libras. 2015. Disponível em: https://www.institutoicm.org.br/arq/orientacoes-libras.pdf Acesso em: jun./2019.

CORREIO FRATERNO. Linguagem de Sinais e inclusão de surdos nas Casas Espíritas. 2016.

DIOCÉSE DE RORAIMA. Notícias. Surdos na Igreja: sal da terra e luz no mundo. 2019.

FELIPE, Tanya, A. LIBRAS em contexto: Curso Básico: Livro do estudante. 8ª Edição. Rio de janeiro: WalPrint gráfica e Editora. 2007;

GHIRARDI, M. I. G. Representações da deficiência e práticas de reabilitação: uma análise do discurso técnico. 1999. Tese (Doutorado em Psicologia) Instituto de Psicologia, Universidade de São Paulo, São Paulo. 1999.

GIL, Antonio Carlos. Métodos e técnicas de pesquisa social. 5.ed. São Paulo: Atlas, 1999. Apud OLIVEIRA, Maxwell. F. Metodologia científica: um manual para a realização de pesquisas. Catalão: UFG, 2011. 72 p.: il.

GUARINELLO, A. C. O papel do outro na inclusão dos sujeitos surdos. São Paulo: Plexus, 2007.

GUGEL, M. A. Pessoas com Deficiência e o direito ao trabalho. Florianópolis: Obra Jurídica, 2007.

HADDAD, E.; VITUSSO, I. A inclusão das pessoas surdas nas casas espíritas. 2017. Disponível em: Acesso em: jun./2019.

HONORA, Márcia; FRIZANCO, Mary Lopes Esteves. Livro ilustrado de Língua Brasileira de Sinais: desvendando a comunicação usada pelas pessoas com surdez. São Paulo: Ciranda Cultural, 2009.

MENDES, E. G.; PICCOLO, G. M. Nas pegadas da história: tracejando relações entre deficiência e sociedade. Revista Educação Especial. Vol 25, n° 42 p. 32. Jan/Abr 2012.

MOURA, M.C. A língua de sinais na inclusão da pessoa surda. São Paulo: Tec Art, 2000.

NASCIMENTO, P. L. M.; AMARAL, R. R. J. Linguagem e Surdez. Porto Alegre: Mediação, 2014.

OLIVEIRA, Maxwell. F. Metodologia científica: um manual para a realização de pesquisas. Catalão: UFG, 2011. 72 p.: il.

OLIVEIRA, Quintino M. Tradução e interpretação da Língua Brasileira de Sinais. Uníntese. Santo Ângelo: Uníntese Virtual, 2016

QUADROS, Ronice Müller. O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. 2004.

PASTORAL NACIONAL DO SURDO. Sobre a Pastoral.

RODRIGUES, Carlos. Da interpretação comunitária à interpretação de referência: os desafios para a formação de intérpretes de línguas de sinais. In: II Congresso Brasileiro de Pesquisas em Tradução e Interpretação de LIBRAS e Língua Portuguesa. Universidade Federal de Santa Catarina: Florianópolis, 2010.

SILVA, C. A. S. Igreja católica e surdez: território, associação e representação política. 2012.

SILVA, O. M. Epopeia ignorada: A pessoa deficiente na história do mundo de ontem e de hoje. Revisão de conceitos e ideias. São Paulo: FASTER, 2015.

SOARES, M. A. L. A. inclusão dos Surdos no Brasil. Bragança Paulista: Autores Associados, 1999.

STIELER, Pedro L. Tradução e interpretação em Libras no Contexto Educacional: formação, atuação e desafios profissionais. Uníntese. Santo Ângelo: Uníntese Virtual, 2016.

STIELER. P. L. Novos cenários sociais: E a necessidade de olhar para as diferenças. Uníntese. Santo Ângelo: Uníntese Virtual, 2015.

TESTEMUNHAS DE JEOVÁ. Linguagem de Sinais. Cesário Lange: Associação Torre de Vigia de Bíblias e Tratados. 3 ed. 2012.

VOSSLER, K. Estpiritu y Cultura em el Lenguaje. Madrid: Ediciones Cultura Hispanica, 1959.

Pubblicato

2025-12-22

Come citare

Sousa Couto, E., Bentes de Souza, T., & Pilar Araújo, P. J. (2025). Mapeando intérpretes de línguas de sinais em contexto religioso em Boa Vista - Roraima. Revista SCIAS Língua De Sinais, 4(1), 3–23. https://doi.org/10.36704/sciasls.v4i1.9609